
Parece que ahora a Google le ha dado por la traducción. Hace poco os contábamos en Genbeta que Google Goggles traducía el texto de fotos al vuelo, y hoy la novedad es que Google Translate aumenta su repertorio y ya es capaz de hablarnos en 34 idiomas.
Por lo tanto, a los idiomas que ya hablaba Google Translate (inglés, criollo haitiano, español, alemán, francés, italiano e hindi) se les unen 27 más, a saber: afrikaans, albanés, catalán, chino mandarín, croata, checo, danés, neerlandés, finés, griego, húngaro, islandés, indonesio, letón, macedonio, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, swahili, sueco , turco, vietnamita y galés.
Sin embargo, estos nuevos idiomas no sonarán tan bien como los anteriores, ya que estos se sintetizan por medio del software eSpeak, que es más polivalente pero da peores resultados. A pesar de esto, esta es una mejora muy útil, ya que saber un idioma no es sólo entenderlo escrito, también es entenderlo hablado.
Más información | The Official Google Blog



Comentarios
brillante
Falta un idioma.El ESTEBEITON y así poder traducir cosas como "pormi ijama to" "comotaelrei" "ojo con ablarde mipadre" "tengo elmejor abogao de Españia" "cuidao que soy la conpresentadora"
LOL! xD
El traductor incorporado de Google Chrome es impresionante, usa la base del traductor web de Google y es muy muy muy útil.
¿Alguien sabe de un buen traductor Latín - Español?
Hace tres días me hacía falta uno a mi también. Y Google fue lo primero que fui, pero no tenía.
Y encontré diccionarios decentes on-line, pero traductor, ninguno.
A ver si tenemos suerte!!
¿Para que iban a querer un traductor de una lengua muerta?
Para mi no es una lengua muerta, mucha música que escucho es hablada en latín ¡Esto es porque los grupos se inspiran en la época medieval y antigua!
Todavía no esta disponible el Euskera, y es una putada por que no he encontrado ningún traductor (de frases enteras, no de palabras) de euskera.
Eso es verdad, no hay traductores (si diccionarios) del euskera on-line. Y ya que se habla del euskera, una vez instale ubuntu (hace un par de años), habia mas "C" que "K" en las atraducciones al euskera. Aunque yo no lo hable es mi dia a dia el euskera creo que debe ser valorado, a sobrevivido muchisimos años y a muchas civilizaciones.
Respecto al articulo, nunca e usado ningun traductor de google, como mucho busco algun traductor de palabras del ingles que habeces no entiendo, pero lejos de eso...
Saludos.
-- editado por última vez a las 20:00
Según me han contado la gente que está detrás de apertium y opentrad, porque es realmente muy complejo hacer un buen traductor para lenguas tan dispares como el euskera y el español. De todos modos opentrad tiene soporte para euskera y es código libre. link: http://www.opentrad.org/
Siii yo tambien quiero ver cuando meten el euskera
En catalán ya hace mucho tiempo que está disponible la traducción, no es ninguna novedad. Vaya, yo no sé cuando se ha producido este aumento de idiomas del que habláis, pero yo hace mucho que uso el catalán...
Sí, la traducción al catalán ya estaba disponible desde hace mucho tiempo... Lo que ahora han activado es que se pueda escuchar la traducción haciendo click en el altavoz que aparece a la izquierda del texto, que antes solo estaba disponible para inglés, criollo haitiano, español, alemán, francés, italiano e hindi :)
Siguen faltando muchos idiomas. Un traductor Hoygan > Español Español > Hoygan vendría muy bien. También podrían poner un traductor C>C++ C++>C
interesante
Bueno el artículo. Sólo quiero indicar una pequeña pifia de redacción: "que es más polivalente". En realidad es: "que es más genérico". "Más polivalente" es redundante porque la propia palabra indica "muchas valencias". Por otra parte, "polivalente" no es correcto, porque el software tiene sólo una única valencia: sintetizar voz; no sirve para nada más.
:) Sin acritud.
-- editado por última vez a las 23:36
Google Translator es lo mejor, no he visto nada igual, rápido eficaz encima acepta sugerencias para mejorar. Peor yo tengo la teoría de que Google Translator es la punta del iceberg de algo mucho más grande, me refiero aalgo como Chrome lo es para Chrome OS y toda su telaraña de aplicaciones integradas, Google Translator formará parte de algo muy cordo que tiene como objetivo la comunicación entre personas de cualqueir parte del mundo sin necesidad de saber idiomas, es una teoría pero siempre lo he pensado, por eso tanto énfasis en estos temas. Como digo, es una teoría.
Nota: realmete lo bonito es aprender idiomas no creéis? Aunque realmente no está al alcance de todos y e ahí lo bonito también de todo esto, es la elección. Todos podemos elegir, o aprendes un idioma o usas Google, ¿adivináis la elección mayoritaria? :D
Muy util por aquello de las mentadas en otros idiomas xD /off
hey, yo lo utilizo mucho (en mi aprendizaje del mandarin) obvio que no es la herramienta perfecta (utilizo wiktionary.org para verificar, suplementar) a mi NO ME HABLA! T_T, esa opcion es regional, o que?
WOWOWOWOWOOW
BUEN ALGORITMO DE TRADUCCION, Y LO MEJOR DE TODO DETECTA AUTOMATICAMENTE TODO BUENO, DE LOS MEJORES
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect