<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

	<channel>
		<title>Magazine - google-translate</title>
		<link>http://www.genbeta.com</link>
		<description>
Software, descargas y novedades. Las mejores aplicaciones web, con los trucos más útiles y toda la información.		</description>
		<pubDate>2012-02-14 16:06:19</pubDate>

		<generator>http://www.genbeta.com</generator>
                    <item>
      <title><![CDATA[Bilingual Suggest, nueva extensión de Chrome para obtener sugerencias en dos idiomas]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/navegadores/bilingual-suggest-nueva-extension-de-chrome-para-obtener-sugerencias-en-dos-idiomas</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/navegadores/bilingual-suggest-nueva-extension-de-chrome-para-obtener-sugerencias-en-dos-idiomas</guid>
      <pubDate>Mon, 04 Jul 2011 15:45:23 +0000</pubDate>

      <author>F.Manuel</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image62669" src="http://img.genbeta.com/2011/07/bilingual-suggest.jpg" class="centro" alt="bilingual-suggest" /></p>

	<p>Google ofrece a través de Chrome Web Store una extensión gratuita denominada <em><strong>Bilingual Suggest</strong></em><strong>, que permite mostrar las sugerencias de búsqueda en dos idiomas</strong>, (en Google y Youtube), dentro del navegador Chrome. <em>Bilingual Suggest</em> está en fase Beta en estos momentos.</p>

	<p>Con <em>Bilingual Suggest</em> podemos ver las sugerencias traducidas a un segundo idioma de nuestra elección entre más de 50 disponibles dentro del menú de configuración. <em>Bilingual Suggest</em> permite esta traducción a través del conocido servicio, <em>Google Translate</em>.</p>

	<p>Una vez instalada la extensión <em>Bilingual Suggest</em>, <strong>aparece el icono de una lupa dentro del cuadro de búsqueda</strong> que puede activarse a voluntad. Cuando el icono se muestra en color, significa que la extensión está activada. En este caso, las sugerencias se mostrarán en dos columnas, la que ya conocemos y otra con la traducción de los términos sugeridos, pudiendo realizar la búsqueda en cualquiera de los dos idiomas. </p>

	<p>Web | <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/onkpcdpadaabahfloohacgoakkmnopgo?hl=en-US#">Descarga</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Google presenta nuevas prestaciones para su interfaz móvil de búsquedas]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/movil/google-presenta-nuevas-prestaciones-para-su-interfaz-movil-de-busquedas</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/movil/google-presenta-nuevas-prestaciones-para-su-interfaz-movil-de-busquedas</guid>
      <pubDate>Tue, 14 Jun 2011 15:39:43 +0000</pubDate>

      <author>Miguel López</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image62328" src="http://img.genbeta.com/2011/06/googlemobilesearch1.jpg" class="centro" alt="google search mobile local movil" /></p>

	<p>En un evento que ha tenido lugar esta tarde en San Francisco, <strong>Google ha presentado la nueva versión móvil de su servicio de búsqueda</strong>. La compañía, basándose en una serie de datos que ha recogido de las estadísticas de su buscador, se ha enfocado en simplificar las búsquedas que solemos hacer con los dispositivos móviles.</p>

	<p>Los gráficos que hemos podido ver en el evento han sido bastante claros: mientras usamos los ordenadores para búsquedas más relacionadas con el trabajo <strong>dedicamos las búsquedas móviles a ocio</strong>. A raíz de esto, Google ha introducido una serie de mejoras para que encontrar información de hoteles, restaurantes y otros lugares por el estilo sea mucho más intuitivo. Un ejemplo que podemos nombrar es el que han demostrado: con sólo buscar &#8216;hotel&#8217; y seguir un par de pasos los resultados llegan a la precisión para permitir encontrar hoteles de una determinada cadena y en una determinada ciudad. Y si buscamos algo concreto, tenemos unos accesos directos en la misma página.</p>

	<p><strong>La búsqueda por voz también se ha mejorado</strong>: &#8220;traducir ardilla al inglés&#8221; nos devuelve la traducción escrita de la palabra que queremos traducir, y usando Google Goggles podemos reconocer texto e incluso traducirlo simplemente enfocándolo con la cámara. La idea, sencillamente, es que ya que dedicamos las búsquedas móviles más al ocio nos sea mucho más cómodo hacerlas llevando a la web funciones que eran propias de aplicaciones nativas.</p>

	<p>Más información | <a href="http://googleblog.blogspot.com/2011/06/knocking-down-barriers-to-knowledge.html">Blog oficial de Google</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Google Translate ahora permite utilizar la voz para realizar su función]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/web/google-translate-ahora-permite-utilizar-la-voz-para-realizar-su-funcion</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/web/google-translate-ahora-permite-utilizar-la-voz-para-realizar-su-funcion</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Apr 2011 15:39:19 +0000</pubDate>

      <author>Manu Mateos</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image61190" src="http://img.genbeta.com/2011/04/google-translate-with-voice-input.png" class="centro_sinmarco" alt="Google Translate" /></p>

	<p>Google sigue extendiendo el control por voz a más de sus servicios. Desde un móvil con Android es posible utilizar nuestra voz para realizar traducciones usando el servicio correspondiente, y ya tardaban en extender esa caracteristica a su versión en Web para equipos no telefónicos.</p>

	<p>Y así han acabado haciendo. <strong>Ahora desde nuestro ordenador podremos utilizar micrófono para traducir usando Google Translate</strong>, siempre que utilicemos Google Chrome 11 Beta, Google Chrome 12 Canary o Dev o una build reciente de Chromium. </p>

	<p>Eso sí, de momento <strong>únicamente está disponible para traducir de inglés a cualquier otro idioma</strong>, y como es de esperar al ser una versión inicial no funciona muy fina, aunque podemos esperar que es algo que irán mejorando a la vez que añaden idiomas (o acentos para un mismo idioma: estaréis de acuerdo conmigo en que un español y un argentino, por poner dos ejemplos, no hablan igual).</p>

	<p>Eso sí, el reconocimiento de voz <strong>se hace en los servidores de Google</strong>, por lo que queda por ver hasta qué punto podría afectar a la política de privacidad este detalle. Sea lo que sea podéis probar el servicio tan pronto queráis.</p>

	<p>Vía | <a href="http://googlesystem.blogspot.com/2011/04/google-translate-now-with-voice-input.html">Google Operating System</a><br />
Web | <a href="http://translate.google.com/">Google Translate</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Llega Google Translate para iOS]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/actualidad/llega-google-translate-para-ios</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/actualidad/llega-google-translate-para-ios</guid>
      <pubDate>Tue, 08 Feb 2011 22:35:32 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Julián</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image60048" src="http://img.genbeta.com/2011/02/google-translator.jpg" class="centro" alt="Llega la aplicación nativa para iOS de Google Translator" /></p>

	<p>Seguro que algún usuario de iPhone a mirado con recelo los modelos de móvil con Android al ver las aplicaciones que Google les servía en bandeja. Una de ellas sin duda <del>es</del> era Google Translate. Y es que ya está aquí la<strong> versión nativa de Google Translate para iOS</strong>.</p>

	<p>El objetivo de la aplicación es muy sencillo. <strong>Es un traductor</strong>. Pero no sólo traduce una frase que escribas en el teléfono, sino que <strong>además puede traducir lo que capta el micrófono</strong>. Y la traducción te la muestra escrita en la pantalla, e incluso es capaz de <em>hablarla</em>. Las primeras pruebas de la aplicación son bastante satisfactorias, si hablas claro (muy claro), reconoce sin problemas lo que has dicho.</p>

	<p>¿Problemas? Las pausas y los signos de puntuación no son sus amigos. Y es que, mira lo que ha traducido en <strong>una de las primeras pruebas que he hecho con Google Translator</strong> mientras hablaba por teléfono, uno de sus usos:<br />
<!--more--></p>

<blockquote>Good night, mum.</blockquote>

	<p>Se ha convertido en un:</p>

<blockquote>Hombre de la noche buena</blockquote>

	<p>Pero esto ocurría ya en la versión web y en la aplicación para Android. La buena noticia es que la versión nativa ha llegado (para versiones 3 y 4 de iOS) y puede indicar que <strong>la gente de Google va a ponerse manos a la obra con las aplicaciones de iOS</strong>. Y es que hay muchas aplicaciones nativas que todavía están esperando los usuarios de iPhone y iPad.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.applesfera.com/aplicaciones-moviles/google-lanza-la-aplicacion-nativa-de-google-translate-para-ios">Applesfera</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[La traducción simultánea llega a Google Translate (aunque sólo para Android)]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/movil/la-traduccion-simultanea-llega-a-google-translate-aunque-solo-para-android</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/movil/la-traduccion-simultanea-llega-a-google-translate-aunque-solo-para-android</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Jan 2011 15:29:52 +0000</pubDate>

      <author>Guillermo Julián</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image59619" src="http://img.genbeta.com/2011/01/gtrans.png" class="centro_sinmarco" alt="Google Translate" /></p>

	<p>Últimamente Google no para con su sistema operativo móvil. Después de la <a href="http://www.genbeta.com/actualidad/google-goggles-ahora-reconoce-mejor-anuncios-y-codigos-de-barras-ah-y-tambien-resuelve-sudokus">actualización de Goggles</a> tocaba otra actualización que nos sorprendiera. El afortunado ha sido <strong>Google Translate</strong>, que además de un rediseño de la aplicación trae un modo de <strong>traducción simultánea</strong>.</p>

	<p>La traducción simultánea permite <strong>mantener una conversación entre dos personas que hablen distintos idiomas</strong>. Uno habla, el teléfono escucha, traduce y lee en voz alta en el otro idioma para que la otra persona lo entienda. Así pueden entablar una conversación. Resulta <strong>un poco ortopédico</strong>, pero puede llegar a ser útil.</p>

	<p>De momento, la traducción simultánea está en <strong>versión alpha</strong>, así que puede tener fallos, y sólo funciona entre <strong>inglés y español</strong>. Para usarlo sólo hay que traducir una palabra de español a inglés (o viceversa) y pulsar el botón &#8220;Entrar en modo de conversación&#8221;. A partir de ahí cada uno habla y Google Translate traduce y lee.</p>

	<p>No creo que la traducción simultánea vaya a ser una revolución, sobre todo en estas fases tan tempranas, pero sí que es algo muy curioso y que demuestra <strong>el poder que podemos llegar a tener en la palma de la mano</strong>. Personalmente la he probado en una conversación conmigo mismo, y <strong>para ser una alpha funciona muy bien</strong>. </p>

	<p>La aplicación ya está disponible en el Android Market para <strong>Android 2.1 o superior</strong>. Todavía no se sabe cuándo llegarán estas novedades a la web de Google Translate o a aplicaciones para otros SO móviles.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.xatakamovil.com/aplicaciones/las-conversaciones-llegan-al-traductor-de-google-para-android">Xataka Móvil</a><br />
Más información | <a href="http://googletranslate.blogspot.com/2011/01/new-look-for-google-translate-for.html">Translate Blog</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Translate-me, un pequeño traductor para Ubuntu]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/linux/translate-me-un-pequeno-traductor-para-ubuntu</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/linux/translate-me-un-pequeno-traductor-para-ubuntu</guid>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 13:19:28 +0000</pubDate>

      <author>Iván Lasso</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image59332" src="http://img.genbeta.com/2010/12/translate-me.jpg" class="centro" alt="Translate-me, un pequeño traductor para Ubuntu" /><br />
<strong>Translate-me</strong> es una pequeña aplicación para Ubuntu desarrollada por el autor del Blog &#8220;El atareao&#8221;, Lorenzo Carbonell, que simplemente <strong>nos traduce el texto que insertemos</strong> a cualquiera de los idiomas disponibles en el traductor de Google, pues lo que hace es usar éste para hacer la conversión. Todo lo que contiene son las listas para elegir el idioma y el botón para intercambiarlos.</p>

	<p>Sé que hay muchas otras aplicaciones y seguramente muy avanzadas y que hacen lo mismo desde el navegador, pero precisamente Lorenzo indica que la ha desarrollado para <strong>usarla en sistemas con pocos recursos</strong> y no tener que recurrir a los navegadores cuando necesita traducir un texto que no está online.</p>

	<p>Para instalarla, hay que recurrir a un PPA:<br />
<pre>sudo add-apt-repository ppa:atareao/atareao
sudo apt-get update
sudo apt-get install translate-me</pre></p>

	<p>Vía | <a href="http://www.atareao.es/ubuntu/software-para-tu-ubuntu/ayuda-en-linea-para-traducir-en-ubuntu/">El atareao</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[¿Cómo puedo chatear con traducción simultánea? [Genbeta responde]]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/mensajeria-instantanea/como-puedo-chatear-con-traduccion-simultanea-genbeta-responde</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/mensajeria-instantanea/como-puedo-chatear-con-traduccion-simultanea-genbeta-responde</guid>
      <pubDate>Thu, 09 Sep 2010 16:38:09 +0000</pubDate>

      <author>Alkar</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image57603" src="http://img.genbeta.com/2010/09/google-translate-bots-para-google-talk.gif" class="centro" alt="Google Translate Bots para Google Talk" /><br />
Hace unos días, <strong>finedRicardo</strong> nos enviaba la siguiente pregunta a través de nuestro formulario de contacto:</p>

<blockquote>Estoy buscando una chat con traduccion simultanea para que dos usuarios que manejan dos lenguas distintas, puedan chatear más cómodamente, sin más artilugios que escribir en su lengua, y quien la reciba, la pueda leer en la suya al instante, ¿existe? ¿hay alguna página en especial u otra forma de lograrlo?</blockquote>

	<p>De hecho hay <strong>una forma muy sencilla y gratuita con Google Talk</strong>, que dispone de múltiples bots para traducir. Configurarlo no lleva más de un minuto, y funciona bastante bien. También hay otras opciones de pago que no hemos probado, y otra con pinta interesante que está en beta cerrada&#8230;. dejaremos estas opciones para otra ocasión.<br />
<!--more--><br />
Para empezar a usar la traducción simultánea en Google Talk, tenemos que añadir al bot que nos interese a nuestros contactos, e invitarle a participar en chats. <strong>Los nombres de los bots</strong> son los de la siguiente lista, seguidos de &#8220;@bot.talk.google.com&#8221;:</p>

	<p>Árabe &#8211; Inglés:	ar2en	/ en2ar<br />
Búlgaro &#8211; Inglés:	bg2en	/ en2bg<br />
Checo &#8211; Inglés:	cs2en		/ en2cs<br />
Danés &#8211; Inglés:	da2en	/ en2da<br />
Alemán &#8211; Inglés:	de2en	/ en2de<br />
Alemán &#8211; Francés:	de2fr	/ fr2de<br />
Griego &#8211; Inglés:	el2en	/ en2el<br />
Español &#8211; Inglés:	es2en	/ en2es<br />
Finés &#8211; Inglés:	fi2en	/ en2fi<br />
Francés &#8211; Inglés:	fr2en	/ en2fr<br />
Hindi &#8211; Inglés:	hi2en	/ en2hi<br />
Croata &#8211; Inglés:	hr2en	/ en2hr<br />
Italiano &#8211; Inglés:	it2en	/ en2it<br />
Japonés &#8211; Inglés:	ja2en	/ en2ja<br />
Coreano &#8211; Inglés:	ko2en		/ en2ko<br />
Holandés &#8211; Inglés:	nl2en	/ en2nl<br />
Noruego &#8211; Inglés:	no2en	/ en2no<br />
Polaco &#8211; Inglés:	pl2en	/ en2pl<br />
Portugués &#8211; Inglés:	pt2en	/ en2pt<br />
Rumano &#8211; Inglés:	ro2en	/ en2ro<br />
Ruso &#8211; Inglés:	ru2en	/ en2ru<br />
Sueco &#8211; Inglés:	sv2en	/ en2sv<br />
Chino &#8211; Inglés:	zh2en	/ en2zh<br />
Chino tradicional &#8211; Inglés:	zh-hant2en	/ en2zh-hant<br />
Chino tradicional &#8211; Chino:	zh-hant2zh	/ zh2zh-hant</p>

	<p><img id="image57626" src="http://img.genbeta.com/2010/09/google-translate-bots-invitar-a-chat.gif" class="derecha" alt="Google Translate Bots para Google Talk" /> Por ejemplo, si queremos hablar con un inglés, sólo tenemos que añadir a nuestros contactos los bots &#8220;es2en@bot.talk.google.com&#8221; y &#8220;en2es@bot.talk.google.com&#8221;, e <strong>invitar a ambos bots a Google Talk</strong>, de tal forma que aparezcan entre nuestros contactos que disponen de Google Talk activado. En la imagen se puede ver cómo invitarlos en Talk integrado en GMail.</p>

	<p>Ahora, cuando tengamos un chat abierto con alguien que hable inglés, sólo tenemos que <strong>añadir a la conversación uno o los dos bots</strong> de traducción inglés-castellano. También podemos hacerlo desde el propio Google Talk. Tan sólo tenemos que pulsar en el botón &#8220;Group chat&#8221; que aparece en la imagen. Talk integrado en GMail tiene un botón similar en la ventana de chat.</p>

	<p><img id="image57627" src="http://img.genbeta.com/2010/09/google-translate-bots-en-google-talk-client.gif" class="centro" alt="Google Translate Bots para Google Talk" /></p>

	<p>Como puede verse, y salvo contadas excepciones, <strong>las traducciones son al inglés o desde el inglés</strong>. Si queremos hablar con un croata, la traducción tendrá que ser español a inglés y de inglés a croata (y viceversa&#8230; en total cuatro bots), por lo que cualquier parecido con el significado original puede ser coincidencia.</p>

	<p><img id="image57604" src="http://img.genbeta.com/2010/09/google-translate-bots-japones.gif" class="centro" alt="Google Translate Bots para Google Talk" /></p>

	<p>De hecho, tampoco hace falta demasiado para conseguir una mala traducción&#8230; Hicimos una prueba sencilla, traducir del inglés a japonés &#8220;I love Bleach&#8221;, un manga. Según el bot &#8220;inglés-japonés&#8221; de Google Talk, la traducción es 私グスタブリーチ. Pero la traducción es desastrosa, por lo que hemos podido comprobar <strong>gracias a Luis Rodríguez</strong>, de <a href="http://japonismo.com">Japonismo.com</a>:</p>

	<p><img id="image57625" src="http://img.genbeta.com/2010/09/google-translate-bots-japones-de-los-montes.gif" class="centro" alt="Google Translate Bots para Google Talk, traducción del inglés al japonés de los montes" /></p>

	<p>Es una solución para salir del paso. Da mejores resultados entre idiomas de origen indoeuropeo, como es de esperar. Pero si se necesita una traducción más fiable, o nos buscamos la ayuda de un traductor profesional o acudimos a opciones automáticas de pago.</p>

	<p>Recordad que estamos abiertos a responder a consultas interesantes como esta, tan sólo tenéis que enviarla a través de <a href="http://www.genbeta.com/contacto">nuestro formulario de contacto</a>. Aprovecho para dar las gracias a los que han colaborado en la redacción de este artículo: <a href="http://frikis.net">Rodrigo Fernández</a>, <a href="http://www.zonafandom.com/autor/albertini">Albertini</a>, <a href="http://www.decoesfera.com/autor/fionadecoesfera">Fiona</a> y <a href="http://japonismo.com">Luis Rodríguez</a>.</p>

	<p>En Genbeta | <a href="http://www.genbeta.com/categoria/genbeta-responde">Genbeta responde</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.google.com/support/talk/bin/answer.py?hl=es&answer=89921">Ayuda de Google Talk</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Google renueva Calendar y Translate, podría ser sólo el principio]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/actualidad/google-renueva-calendar-y-translate-podria-ser-solo-el-principio</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/actualidad/google-renueva-calendar-y-translate-podria-ser-solo-el-principio</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:00:01 +0000</pubDate>

      <author>Guillermo Julián</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image57448" src="http://img.genbeta.com/2010/08/calendar-translate.jpg" class="centro_sinmarco" alt="Los rediseños de Calendar y Translate" /></p>

	<p>En Google parece que están en plena fase de renovación de sus productos, con novedades saliendo casi cada día. Por ejemplo, hoy mismo <a href="http://www.genbeta.com/correo/google-lanza-gmail-priority-inbox-que-emails-son-mas-importantes">han anunciado Gmail Priority Inbox</a> y <a href="http://www.genbeta.com/web/google-reader-ahora-con-vista-a-pantalla-completa-y-mejoras-en-las-estadisticas">han añadido mejoras a Google Reader</a>. Los siguientes tocados son <strong>Google Calendar y Google Translate</strong>.</p>

	<p><strong>Google Calendar</strong> ha sido el primero en renovarse, rediseñando la interfaz de creación de eventos para que sea más similar al resto de productos de Google y cambiando la disposición de los elementos para hacer más cómodo su uso. Además, <strong>han cambiado el gestor de repeticiones</strong> para hacerlo más sencillo y han añadido la opción de <strong>&#8220;Encontrar la hora&#8221;</strong>, que nos permite encontrar el mejor horario para un evento en el que participen varias personas. Eso sí, tenemos que tener permiso de lectura de los calendarios de los demás participantes.<br />

<!--more--><br />

El otro tocado por la varita de la renovación ha sido <strong>Google Translate</strong>. No añaden funcionalidades pero sí mejoran el uso con una nueva interfaz, más limpia y con sugerencias de sitios web para traducir. Además han puesto varios usos y aplicaciones de Google Translate, algunos de ellos no muy conocidos como la aplicación para Android o los bots para GTalk.</p>

	<p>Aunque de momento son sólo dos servicios los que se renuevan, <strong>no sería raro que las demás aplicaciones de Google sufrieran también un rediseño</strong>, seguramente siguiendo el estilo del <a href="http://www.genbeta.com/buscadores/google-lanza-su-nuevo-diseno-a-todos-los-usuarios">nuevo Google Search</a>, más dinámicos, fáciles de usar, y aprovechando las mejoras en los navegadores, tanto a nivel de rendimiento como de funcionalidades (HTML5).</p>

	<p>Las nuevas versiones de Calendar y Translate todavía no están disponibles para todos los usuarios, así que habrá que esperar a que se actualicen en todos los servidores.</p>

	<p>Vía | <a href="http://gmailblog.blogspot.com/2010/08/easier-event-scheduling-in-google.html">Gmail Blog</a> | <a href="http://googletranslate.blogspot.com/2010/08/share-your-story-with-new-google.html">Google Translate Blog</a><br />

Sitio oficial | <a href="http://calendar.google.com">Google Calendar</a> | <a href="http://translate.google.com">Google translate</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Más lenguajes para Google Translate, incluido el euskera]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/herramientas/mas-lenguajes-para-google-translate-incluido-el-euskera</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/herramientas/mas-lenguajes-para-google-translate-incluido-el-euskera</guid>
      <pubDate>Sat, 15 May 2010 07:23:24 +0000</pubDate>

      <author>Guillermo Julián</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image55598" src="http://img.genbeta.com/2010/05/google-translate-en-vasco_500.jpg" class="centro" alt="Google Translate en vasco" /></p>

	<p>Hace 3 días os contábamos que <a href="http://www.genbeta.com/actualidad/google-translate-avanza-ahora-habla-34-idiomas">Google Translate hablaba 34 idiomas más</a>, y algunos de vosotros os quejábais en los comentarios de que no había traductor de euskera. Pues parece ser que Google os ha escuchado, ya que <strong>acaba de añadir el euskera</strong>, armenio, azerbayaní, georgiano y urdu, haciendo un total de <strong>57 idiomas en Google Translate</strong>.</p>

	<p>Lo malo es que estos lenguajes no están perfeccionados todavía, sino que <strong>están en versión Alpha</strong>. Por lo tanto, <strong>no esperéis que os haga una traducción perfecta</strong> ni similar a la que hace con otros idiomas, como inglés y español. Sin embargo, en Google esperan mejorar estos lenguajes junto con las correcciones que aporten los usuarios para sacarlos de Alpha lo antes posible.</p>

	<p>Desde luego, aunque no creo que haya muchos armenios o azerbayaníes por Genbeta, si que hay vascos y <strong>estoy seguro de que esta actualización os va a encantar</strong>.</p>

	<p>Más información | <a href="http://googleblog.blogspot.com/2010/05/five-more-languages-on.html">The Official Google Blog</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://translate.google.com">Google Translate</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Google Translate avanza, ahora habla 34 idiomas]]></title>
      <link>http://www.genbeta.com/actualidad/google-translate-avanza-ahora-habla-34-idiomas</link>
      <guid>http://www.genbeta.com/actualidad/google-translate-avanza-ahora-habla-34-idiomas</guid>
      <pubDate>Wed, 12 May 2010 13:07:35 +0000</pubDate>

      <author>Guillermo Julián</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image55560" src="http://img.genbeta.com/2010/05/google-translate_500.jpg" class="centro_sinmarco" alt="Google Translate" /></p>

	<p>Parece que ahora a Google le ha dado por la traducción. Hace poco os contábamos en Genbeta que <a href="http://www.genbeta.com/buscadores/google-goggles-ahora-reconoce-texto-de-una-foto-y-lo-traduce-al-vuelo">Google Goggles traducía el texto de fotos al vuelo</a>, y hoy la novedad es que <strong>Google Translate aumenta su repertorio y ya es capaz de hablarnos en 34 idiomas</strong>.</p>

	<p>Por lo tanto, a los idiomas que ya hablaba <strong>Google Translate</strong> (inglés, criollo haitiano, español, alemán, francés, italiano e hindi) se les unen 27 más, a saber: afrikaans, albanés, catalán, chino mandarín, croata, checo, danés, neerlandés, finés, griego, húngaro, islandés, indonesio, letón, macedonio, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, swahili, sueco , turco, vietnamita y galés.</p>

	<p>Sin embargo, estos nuevos idiomas <strong>no sonarán tan bien como los anteriores</strong>, ya que estos se sintetizan por medio del software eSpeak, que es más polivalente pero da peores resultados. A pesar de esto, esta es una mejora muy útil, ya que saber un idioma no es sólo entenderlo escrito, también es entenderlo hablado.</p>

	<p>Más información | <a href="http://googleblog.blogspot.com/2010/05/giving-voice-to-more-languages-on.html">The Official Google Blog</a></p>      ]]></description>
      </item>
        	  <atom:link href="http://www.genbeta.com/tag/google-translate/rss2.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
	</channel>

</rss>



