feed

Traducciones

Google Translate es tan listo que hasta sabe latín

16 comentarios

Google Translate en Latín
El último post en el blog oficial de Google está escrito en latín, íntegramente. El motivo es el lanzamiento de las traducciones del y al latín en Google Translate. Cualquiera que se haya enfrentado en clase al latín sabrá que se trata de una tarea compleja, y con un uso limitado, como bien afirman en el mismo anuncio:

Hoc instrumentum convertendi Latinam rare usurum ut convertat nuntios electronicos vel epigrammata effigierum YouTubis intellegamus

...o lo que es lo mismo: raramente servirá para traducir correos electrónicos o subtítulos de YouTube. De hecho, es el único idioma al que traducen que no habla nadie de forma nativa. Pero sí es de gran utilidad para traducir textos latinos clásicos, muchos de los cuales están disponibles libremente en la red.

Leer más

Anunciate aquí
Anunciate aquí

Google Translate ahora traduce documentos

2 comentarios

Google Translate traduce documentos
Hasta el momento, Google Translate permitía traducir un texto concreto, o una página web proporcionando su URL. La competencia ofrecía ya los mismos servicios, como el Babelfish de Altavista, aunque éste le superaba claramente en frikismo1. Pero ahora han añadido una novedosa opción que los sitúa un paso por delante: traducción de documentos completos.

Pulsando en Upload a document, podemos enviar documentos de Word, presentaciones de PowerPoint, PDFs, archivos HTML o en texto plano. Google Translate convierte automáticamente ese archivo a HTML y te lo muestra traducido al idioma que quieras. Eso sí, no se mantendrá el formato o estilo del texto, pero para traducciones rápidas resulta bastante cómodo y rápido.

Pero le pongo, para mi gusto, una gran pega… es una pena que Google se haya limitado a los formatos propietarios de Microsoft, y no haya tenido el detalle de ofrecer el servicio para ODF, que sí es un estándar. He probado suerte con un archivo ODF, y para colmo el mensaje de error no puede ser más críptico: “Lo sentimos, no hemos podido traducir la página solicitada”.

[1] En “La Guía del Autoestopista Galáctico“, el pez de babel es una especie de sanguijuela que se coloca en el oído, y se nutre de ondas acústicas que convierte en ondas cerebrales, actuando como un traductor universal.

Vía | Lifehacker
Enlace | Google Translate

Anunciate aquí

How to say in, conoce las traducciones de una frase en concreto

6 comentarios

Howtosayin
¿Alguna vez te has preguntado como se diría tal frase en tal idioma? Pues si para salir de dudas, usabas los traductores online, tipo Google Translate, ahora ya no te hará falta gracias a How to say in. How to say in es un traductor de frases que nos permite, simplemente, indicar la frase que deseamos conocer en otro idioma, detectando el idioma de la frase que introducimos, y seleccionar uno de los 23 idiomas soportados.

Para el funcionamiento de este servicio se usa la API de Google AJAX Language, que permite la detección y traducción de bloques de textos en sitios web únicamente usando JavaScript.

De esta manera, no sólo saldremos de dudas al conocer como se diría cualquier frase en un idioma en concreto, sino que además, conoceremos otras traducciones similares que nos ofrecen, aunque la verdad son poco útiles.

Pero si así lo queremos, How to say in nos permite añadir su servicio como un motor más del campo de búsquedas de nuestro navegador, siempre que esté soportado. De esta manera, podemos introducir la frase directamente, y desde el buscador nos llevará a la página donde elegiremos el idioma en el que deseamos conocer su traducción.

Resumiendo, es una forma rápida y sencilla de conocer las traducciones en otros idiomas de una frase en concreto.

Vía | KillerStartups
Enlace | How to say in

Mloovi, traducciones de los contenidos de los canales RSS

0 comentarios

Mloovi
Muchos de nosotros somos grandes consumidores de la información disponible en Internet, por lo que solemos usar los conocidos agregadores de canales, ya sea mediante aplicaciones de escritorio o vía web, permitiéndonos en ellos la suscripción y lectura de aquellos canales que consideremos importantes. Pero no siempre encontramos la información interesante en nuestro idioma, por lo que se hace necesario conocer otros idiomas, o en el peor de los casos, abrir aquellos sitios que deseamos leer y que están en otros idiomas, a través de las diversas herramientas de traducción existentes.

Mloovi, perteneciente a los mismos fundadores de LearnitLists, viene a simplificar el acceso a la información disponible en un idioma diferentes al que manejamos, a través de los canales rss. Se trata de servicio web que hace uso de Google Translate por la que genera un nuevo canal rss cuyos contenidos aparecerán ya traducidos al idioma deseado. Eso si, tenemos una versión gratuita, con publicidad dentro de los feeds, algo que quizás traiga polémica, y una versión de pago, libre de anuncios publicitarios.

Leer más

Twanslate, traduce textos desde Twitter

0 comentarios

Twanslate
Para cuando Twitter no esté caído, hay que ver la mala fama que está cogiendo, @twanslate puede ser nuestro nuevo amigo que nos ayudará en todo momento a entender todo aquello que otras personas, en diferentes idiomas, están diciendo.

Efectivamente, es un bot de traducción para Twitter al cual tenemos que añadir en nuestra lista de seguidos y enviarles mensajes directos de la siguiente forma:

d twanslate [código idioma] [frase a traducir]

De esta manera, nos enviará un mensaje directo con la frase traducida en el idioma deseado. Si necesitamos saber los códigos correspondientes a cada idioma soportado, simplemente tenemos que mandarle otro mensaje directo, que nuestro colega no se enfada:

d twanslate help

Y nuestro colega Twanslate nos mandará los códigos de los idiomas en otro mensaje privado.

De esta manera, si no entendemos que lo que dicen algunos, Twanslate nos ayudará a ello, haciendo uso de Google AJAX Language API.

Vía | Maestro Alberto
Enlace | Twanslate

MeGlobe, conversaciones con cualquier persona del mundo

2 comentarios

MeGlobe
El tener conocimiento de otros idiomas nos posibilita poder comunicarnos con cualquier otra personal del mundo. Aunque claro, somos muchos los que se nos traban los idiomas, y para ello no nos queda más opción que recurrir a MeGlobe si queremos establecer conversaciones.

MeGlobe es un sistema de mensajería vía web desarrollada en flash que nos permite tener conversaciones con cualquier persona del mundo, sea del idioma que sea. Se trata de un sistema de mensajería en el que le tenemos que indicar nuestro idioma, crear nuestra red de contactos, y empezar a enviar y recibir mensajes sin importar el idioma de nuestros contactos.

Leer más

Lingtastic y Hab.la, servicios de traducción para sistemas de mensajería

0 comentarios

Lingtastic Hab.la

Con Internet se eliminaron las barreras culturales, y con las herramientas de traducción, las barreras idiomáticas. Conocemos a Lingtastic y Hab.la, dos servicios que nos permiten comunicarnos con cualquier otra persona del mundo aunque entre ninguno de nosotros conozcamos el idioma del contrario, aunque ambos tienen en común que usan los sistemas de mensajería para ofrecer sus servicios.

Empecemos por Lingtastic, ya que es una herramienta de pago para aquellos usuarios que deseamos usarla para recibir puntuales traducciones sobre cualquier cosa concreta. Para ello deberemos de cargar unos fondos que serán los que nos permitirán contratar los servicios de los traductores, siempre que se ajusten a nuestras necesidades y sus precios sean competitivos. Evidentemente ésto difiere de las plataformas de traducción profesionales y costosas.

Leer más

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL