Seguro que en algún momento habréis traducido alguna palabra o frase mediante Google Translate o alguna otra web con la que pasar texto de un idioma a otro. Y por lo tanto, seguro que sabréis que esas traducciones no son 100% fieles a la realidad en muchos casos. Y cuando lo que hay que traducir es un correo entero en el trabajo, las impresiones que puede causar el resultado pueden provocar problemas. eAngel ha nacido para solucionar este problema.
Lo que nos propone esta web es simple: utilizamos un correo especial o una extensión de Chrome para enviar nuestros correos de trabajo escritos en un idioma que no dominamos, y una persona (no un programa traductor) se encargará de corregirlo para enviarlo correctamente al destinatario original.
Es decir: no se trata de un traductor completo, sino de un servicio que corrige y a la vez intenta motivarte para que escribas mejor tus correos en inglés, español, francés, alemán o hebreo. El tiempo medio con el que el texto corregido se envía no pasa de unos pocos minutos, y hay una prueba gratuita de cinco correos o hasta 500 palabras. Si pasamos de esto, habrá que pagar por un plan que parte de los 5 dólares mensuales.
En Genbeta | Hemos probado Skype Translator y ésto es lo que nos hemos encontrado
Ver 3 comentarios