feed

Traducción

Visores de manga online II: Los más populares

39 comentarios

submanga-001.jpg
En el primer artículo de este tema aprovechábamos la celebración del Expomanga el pasado fin de semana en Madrid para comentar los problemas a los que se enfrenta la industria del cómic, especialmente japonés, frente al boom de Internet. Y cómo había repercutido, de una manera en cierto modo parecida a la del cine o la música, en sus principales consumidores.

En esta segunda entrega vamos a ir por un camino diferente, señalando qué webs son las más indicadas paran empezar a leer este tipo de series o dónde poder encontrar otras nuevas. Vamos a comentar los visores de manga online más importantes, tanto en castellano como a nivel mundial.

Leer más

Anunciate aquí
Anunciate aquí

La traducción simultánea llega a Google Translate (aunque sólo para Android)

8 comentarios

Google Translate

Últimamente Google no para con su sistema operativo móvil. Después de la actualización de Goggles tocaba otra actualización que nos sorprendiera. El afortunado ha sido Google Translate, que además de un rediseño de la aplicación trae un modo de traducción simultánea.

La traducción simultánea permite mantener una conversación entre dos personas que hablen distintos idiomas. Uno habla, el teléfono escucha, traduce y lee en voz alta en el otro idioma para que la otra persona lo entienda. Así pueden entablar una conversación. Resulta un poco ortopédico, pero puede llegar a ser útil.

De momento, la traducción simultánea está en versión alpha, así que puede tener fallos, y sólo funciona entre inglés y español. Para usarlo sólo hay que traducir una palabra de español a inglés (o viceversa) y pulsar el botón “Entrar en modo de conversación”. A partir de ahí cada uno habla y Google Translate traduce y lee.

No creo que la traducción simultánea vaya a ser una revolución, sobre todo en estas fases tan tempranas, pero sí que es algo muy curioso y que demuestra el poder que podemos llegar a tener en la palma de la mano. Personalmente la he probado en una conversación conmigo mismo, y para ser una alpha funciona muy bien.

La aplicación ya está disponible en el Android Market para Android 2.1 o superior. Todavía no se sabe cuándo llegarán estas novedades a la web de Google Translate o a aplicaciones para otros SO móviles.

Vía | Xataka Móvil
Más información | Translate Blog

Anunciate aquí

Bienvenido al futuro de World Lens

12 comentarios

Id corriendo al Decathlon más cercano a por vuestras Nike Air McFly porque, señores, el futuro ha llegado. Lo que veis en el vídeo es una aplicación para iPhone llamada World Lens que detecta al vuelo un texto que aparezca en nuestra cámara. Luego, borra el texto original y pinta encima la traducción. En serio, esto es una vergüenza, vamos a empezar 2011 y aún no tengo un coche volador en mi garaje.

Tras probar la aplicación con mis propios ojos tengo que reconocer que sí, funciona. Más o menos. Solo reconoce tipografías muy legibles escritas por ordenador, llegando a detectar con bastante precisión muchas palabras. La tecnología de traducción es igual de buena que las alternativas actuales, y el borrado/escritura de nuevas palabras es simplemente fantástico e instantáneo.

El problema de la aplicación es el movimiento. No admite la más mínima vibración, las palabras detectadas están continuamente bailando y raro es que logre capturar todas las palabras a la vez. Para ser la primera versión es comprensible, pero deberían trabajar en alguna manera de homogeneizar los resultados de una toma. Mientras tanto se queda tristemente en un juego inútil que enseñar a nuestros amigos como Photospeak.

La aplicación es gratuita y nos deja probar dos modos para que veamos si nos convence, uno que solamente borra las palabras y otro que escribe las palabras al revés. Si queremos bajarnos los diccionarios (por ahora Inglés-Español y Español-Inglés) son 4 euros (5 dólares) adicionales por cada uno, lo que no sería muy caro si funcionara mejor.

Descarga | Word Lens

¿Cómo puedo chatear con traducción simultánea? [Genbeta responde]

16 comentarios

Google Translate Bots para Google Talk
Hace unos días, finedRicardo nos enviaba la siguiente pregunta a través de nuestro formulario de contacto:

Estoy buscando una chat con traduccion simultanea para que dos usuarios que manejan dos lenguas distintas, puedan chatear más cómodamente, sin más artilugios que escribir en su lengua, y quien la reciba, la pueda leer en la suya al instante, ¿existe? ¿hay alguna página en especial u otra forma de lograrlo?

De hecho hay una forma muy sencilla y gratuita con Google Talk, que dispone de múltiples bots para traducir. Configurarlo no lleva más de un minuto, y funciona bastante bien. También hay otras opciones de pago que no hemos probado, y otra con pinta interesante que está en beta cerrada…. dejaremos estas opciones para otra ocasión.

Leer más

Google Docs permite traducir los documentos directamente

5 comentarios

Diálogo de traducción de Google Docs.

Lo bueno de ser una compañía con tantos productos como Google es que puedes aprovechar la potencia de unos para mejorar otros. Esto es lo que han hecho con Google Docs, que ahora permite traducir los documentos directamente desde su interfaz usando el motor de Google Translate.

Una vez que tenemos el documento escrito, vamos al menú Herramientas -> Traducir documento, elegimos un nuevo título e idioma, y automáticamente tendremos el documento traducido. Lo malo es que sólo funciona con documentos, no con hojas de cálculo ni demás tipos de archivo. Eso sí, el repertorio de idiomas es bastante grande: tenemos 53 para elegir.

Este tipo de mejoras, no muy grandes pero útiles, vienen muy bien para mejorar la experiencia de los usuarios con Google Docs. Además, al proporcionar características no existentes en suites ofimáticas de escritorio, ayudan a posicionar a este servicio como una opción viable de ofimática en la nube.

Más información | Google Docs Blog
Sitio oficial | Google Docs

Google Translate avanza, ahora habla 34 idiomas

19 comentarios

Google Translate

Parece que ahora a Google le ha dado por la traducción. Hace poco os contábamos en Genbeta que Google Goggles traducía el texto de fotos al vuelo, y hoy la novedad es que Google Translate aumenta su repertorio y ya es capaz de hablarnos en 34 idiomas.

Por lo tanto, a los idiomas que ya hablaba Google Translate (inglés, criollo haitiano, español, alemán, francés, italiano e hindi) se les unen 27 más, a saber: afrikaans, albanés, catalán, chino mandarín, croata, checo, danés, neerlandés, finés, griego, húngaro, islandés, indonesio, letón, macedonio, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, swahili, sueco , turco, vietnamita y galés.

Sin embargo, estos nuevos idiomas no sonarán tan bien como los anteriores, ya que estos se sintetizan por medio del software eSpeak, que es más polivalente pero da peores resultados. A pesar de esto, esta es una mejora muy útil, ya que saber un idioma no es sólo entenderlo escrito, también es entenderlo hablado.

Más información | The Official Google Blog

Youtube ya traduce los subtítulos a varios idiomas

11 comentarios

Youtube subtitulos

A principios de este mes nos enterabamos de que Youtube estaba comenzando a probar la subtitulación automática de vídeos, usando algoritmos de reconocimiento de voz. Aunque sólo funcionaba cuando el audio estaba en inglés y además los subtítulos se generaban en el mismo idioma.

Ahora parece que han dado un paso lógico, uniendo a esta tecnología la del traductor de Google. De modo que los subtítulos en inglés podrán traducirse a su vez a cualquier otro de los 52 idiomas soportados.

Gracias a esta herramienta, podremos hacernos una idea bastante aproximada de lo que se dice en cada vídeo aunque no tengamos ni idea de inglés, como podemos comprobar en estos dos ejemplos que corresponden a una conferencia de Barack Obama y a una charla de Elizabeth Gilbert para TED.

Aún así esta tecnología todavía está muy lejos de funcionar correctamente y más teniendo en cuenta que a los fallos de traducción del reconocimiento de voz, hay que sumarle los del traductor de texto. Pero de todas formas es una funcionalidad, a mi entender, muy prometedora. Ya sólo le faltaría reconocer el audio en otros idiomas, para que el contenido del portal fuese accesible a cualquier usuario, independientemente de su lengua, que es el objetivo que persigue Youtube.

Más información | Google translate blog

Novedades en Google Chrome: Aero Peek, traductor integrado, nuevo gestor de favoritos y más

44 comentarios

Traductor Google Chrome
La guerra de los navegadores, lejos de apaciguarse, se pone cada día más competitiva y agresiva. Luego de los lanzamientos notables que tuvimos en las últimas semanas, como el flamante Opera 10.50 para Windows, y la Preview de Internet Explorer 9 presentada por Microsoft, Google no podía quedarse atrás, así que durante estos días han estado dando a conocer una pequeña “avalancha de novedades” que pronto disfrutaremos en Chrome.

Lo mejor de todo es que algunas de estas funciones ya están disponibles en la última versión de Chrome (la 4.1, que salió hace muy poco), como por ejemplo la traducción integrada de páginas web. El navegador detectará automáticamente cuando estemos navegando en una web escrita en otra lengua, y nos ofrecerá la opción de traducirla a nuestro idioma predeterminado, o al que queramos.

Leer más

La pregunta de Twitter

4 comentarios

Twiter pregunta
Para muchos de nosotros Twitter se ha convertido en una herramienta de comunicación imprescindible, que va más allá de la experiencia personal y que se está trasladando cada vez con más éxito al mundo empresarial, por eso tal vez desde Twitter han decidido dar un giro en su planteamiento a la hora de dar una pista para aquellos que se inician con Twitter cambiando la pregunta de Twitter, del ¿Qué estás haciendo? al ¿Qué pasa?

Para los usuarios que ya llevan un tiempo utilizando el servicio la pregunta en sí importa poco puesto que en realidad utilizarán, en su mayoría, un cliente de Twitter y no abrirán el servicio directamente en el navegador. Está claro que Twitter busca su rentabilidad por el lado empresa, que cada vez son más las que utilizan este servicio para lanzar sus noticias.

Leer más

Twitter en español

603 comentarios

Twitter en español

Desde hoy la página de Twitter puede configurarse en idioma español. De esta manera, nuestro idioma se suma al inglés y japonés como lenguas del popular servicio de microbloggin.

La traducción ha sido posible gracias al trabajo desinteresado de varios voluntarios durante más de un mes. Para cambiar el idioma simplemente hay que dirigirse a la pantalla de Settings y en Language elegir Spanish – español.

Además de toda la interfaz de la web también han empezado a publicar en el blog en español de Twitter.

Vía | Blog en español de Twitter

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL